L'Eglise   |   Eparchies   |   Congrégations   |   Institutions   |   Liturgie   |   Publications   |   Nouvelles et Evénements   
Font Size: A A A A A
Liturgie
L'organisation du rite Arménien
Les églises des populations voisines avaient déjà organizé les règles de leurs adorations, jusqu à ce que l’Arménie devienne un pays Chrétien officiellement en 301 à l'aide de St. Grégoire L'Illuminateur et l'église Arménienne sera construite. Les apôtres Tatyos et Partoghomios ont laissé aucune trace de rite dans notre littérature en Arménie. Avant L'Illuminateur, quand le Christianisme s'est introduit en Arménie à l'aide des prêcheurs des églises Grecques et Syriaques, ils ont apporté aussi avec eux en Arménie l’adoration inventée par leurs églises avec la prédication de la religion Chrétienne. Celle-ci ne pourrait pas être différente , car le Christianisme Arménien et l'église Arménienne allaient être organisés après trois siècles de l’église Syriaque et Grecque, tandis que ces deux églises allaient avoir le temps de s'organiser, se développer et d'avoir des patriarches et des saints exceptionnels avant nous, qui en leur faveur ces églises se sont développées et ont progressé, tandis que nous souffririons encore du paganisme.
Le rite Arménien et l'adoration Arménienne ont été organisés comme un bouquet étant cueilli de l'héritage des églises Syriaques et Grecques qui existaient avant nous et étant utilisés par nous temporellement. L'office, la messe et les hymnes Arméniens ressemblent tous à ces églises.
Après l'arrivée de St. Grégoire L'Illuminateur, l'église Arménienne a continué d'adorer par les mêmes rites et langues étrangers à cause de l'inexistence des lettres Arméniennes. Avant la découverte des lettres Arméniennes, l'adoration Arménienne par la prédication de L'Illuminateur a continué d'avoir lieu particulièrement en Grec. Selon Parbetsi, après la division politique de l'Arménie en 387, la langue Syriaque a succédé à la langue Grecque dans la partie Persique car la langue Grecque été persécutée.
Khorenatsi (Mgr. XIV) témoigne que : « Ils menaient les couvents et le peuple de l'église Arménienne en travaillant dans l'église et en apprenant à lire les lettres Syriaques (A.Trvank. X), tandis que dans la partie Grecque ils continuaient « à mener par les lettres Grecques et non par les lettres Syriaques. Le fait a continué de la même manière de L'Illuminateur jusqu'à St. Sahag Mesrob, du roi Drtad jusqu'à la période du roi Vramshabouh et jusqu'à la découverte des lettres Arméniennes.
La découverte des lettres Arméniennes
Le fait que les rites étrangers sont traduits vers l'Arménien ou le passage de l'influence syriaque à l'influence grecque sont le résultat du changement et de l'amélioration qu'ont fait St. Sahag Bartev (387-436) et St. Mesrob Mashtots (351-436) pour la formation du rite Arménien. Le retour de la part de l'église Arménienne a eu lieu quand celle-ci a adopté le calendrier et le missel de l'église de Jérusalem. Il était écrit en Grec mais la messe était en Saghimic. A part le mérite de la découverte providentielle des lettres Arméniennes, l'honneur de la réussite du rite Arménien et de l'adoration, du missel Arménien, de l'office , du calendrier et des créateurs de Mashtots est réservé aussi à Sahag Mesrob. Ces patriarches les « ont traduits du Grec vers l'Arménien » (XI . 17) et les ont appropriés à nos conditions. Notre bréviaire comporte le titre « Le résultat des traductions de St. Sahag et St. Mesrob ».
Au 4ème siècle, Sahag Mesrob inspiré du Christ et consacré du crédit de Jérusalem, étant la première église du monde , du senteur de ses lieux saints et de pélerinage, aussi pour des raisons pastorales, ils ont décidé d'adopter le calendrier et le missel de l'église de Jérusalem. Le même missel en Grec de l'église de Jérusalem avait influençé aussi sur les autres missels du rite oriental, tel le missel Byzantin, Syriac et Copte. A part le missel et le calendrier, la messe Arménienne et l'office Arménien ont pris naissance aussi de l'église de Jérusalem. L'excellent crédit qu’avait l'église Syriaque dans le pays saint a aidé les Arméniens d'échanger le rite Syriaque par le rite Grec sans difficulté.
Au 4ème siècle, à partir de L'Illuminateur, plusieurs patriarches et docteurs, succédant l’un à l'autre, ont aidé pour la création du rite Arménien, pour son adaptation, son organisation et développement, certains dans le secteur de la messe, d'autres de l'office, d'autres du rituel et du calendrier, et d'autres de l'hymne et du chant.
« Particulièrement au 5ème siècle, après la découverte des lettres Arméniennes et après avoir traduit la Bible vers la langue Arménienne, le rite a commençé à avoir lieu en Arménien. D'abord en traduisant et immédiatement par son nouveau développement, l'invention des hymnes, la rédaction des prières, le rite a eu une édition Arménienne. Le patriarche St. Sahag, St. Mesrob Mashtots et surtout Hovhan Mantagouni sont devenus les architectes principaux du système rituel Arménien, et des sacrements et de l'adoration publique dans les offices divins.
Accueil | Plan du Site | Carnet d'Adresses | Liens Utiles | Contactez nous
Recherche Interne 
Lire cette page en:    
Droit d'édition © Eglise Arménienne Catholique 2004. Tous Droits Réservés.